购物是一件让人开心的事。面对这么多商品,是什么原因让您决定“买下”呢?
是因为价格便宜?还是因为质量好?或者因为「コスパが良い」?
对于商品的价格和品质,大家觉得哪一个更重要呢?
今日は「コストパフォーマンス」の中国語での表現と使い方を学んでみましょう。
「コストパフォーマンス」の中国語は「性价比」です。
「コスパが高い」とは、性能が良く、価格が低いことを意味します。例えば、ある商品がとても安いのに品質がよければ、それを「コスパが高い」と言います。つまり、より少ないお金で、より良いものを手に入れることです。
「性价比」という言葉のほかに、「值得买」、「划算」、「物超所值」または「物美价廉」などの表現を使って、「コスパが良い」ことを説明することもできます。
相似词:
值得买:買う価値がある
划算:お買い得
物超所值:値段以上の価値がある
物美价廉 :品物が良いうえに安い
では、以下対話文を参考に使い方をマスターしましょう。
A:你最近买的那台笔记本电脑怎么样?
(最近買ったノートパソコンはどうですか?)
B:我觉得性价比挺高的。价格合理,而且性能也很不错。
(コストパフォーマンスが高いと思います。値段が手ごろで、性能もかなり良いです。)
最近のコメント