今日ご紹介するのは、中国の人たちが日常生活のなかでたいへんよく使う単語の一つ”随便(suí biàn)”です。
今天我们一起学习一个日常生活中最最常用的单词“随便”吧。那我们按照这个词的词性学习一下吧。
我们先来介绍一下形容词的用法吧。
做形容词的时候,表示一个人很任性(贬义)。
①<形容詞>として使う場合、このときはあまりよい意味で使われません。
勝手気ままだ、いい加減だ、といった意味で使われます。
例:上司对经常迟到的下属生气。
たとえば、上司がいつも遅刻してくる部下に腹を立てているシーンでは・・・
上司:你怎么又迟到了,真是太随便了。
あなたはどうしてまた遅刻したの、本当にいい加減すぎるわ。
②也表示不受拘束,不受限制。
拘束を受けず、制限がないことも表します
例:朋友去你家做客。
たとえば、友達があなたの家でごちそうになるシーンでは・・・
你说:大家不用客气,随便吃吧。随便玩吧。随便看看吧。
みんな遠慮は無用だから、自由に食べて、自由に遊んで、自由に見てくださいね。
③做动词的时候,表示由着某人的性子,任由某人的方便。
<動詞>として使うときには、その人の性格やその人の都合の良いようにさせる、という意味になります。
例:孩子的桌子上一直很乱。
たとえば、子供の机の上がずっと散らかっているシーンでは・・・
妈妈说:怎么还是这么乱,算了,随便她吧。/她随便吧。
どうしてまたこんなにごちゃごちゃなのよ、もういいわ、彼女の好きにしたらいいわ。
④做连接词的时候,和“无论”,“不管”的意思一样。常用在口语中。
<接続詞>として使用するときは、たとえ~でも、~を問わず、という意味と同じになり、よく会話の中で使われます。
例:爸爸说的话,女儿不想听。
お父さんが言うことを、娘が聞こうとしないシーンでは・・・
女儿:随便你怎么说,反正我不做。
たとえどう言おうと、私はやらないからね!
コメント