« 端午安康 | メイン | 粉丝还是电风扇? »
最近、面白い中国語を発見しました。それは“老中国人”という表現です。
生徒さんに「なぜ“老中国人”ですか」と聞いてみたら、「英語はold Chinese ですから」と答えました。その答えは確かに一理あります。
残念ながら、その表現は中国語として少し不自然です。でも、語順を変えるだけで、自然な中国語になります。つまり、“老”を“人”の前に移動させて、“中国老人”にしたら、自然な中国語になります!
さて、早速練習ですが、「young Chinese 」は?
この記事へのコメントは終了しました。
コメント