因为工作关系,我认识了一位大阪大学口腔医学科的学生,虽是学部生,可已不年轻。近4个小时的工作结束后,他开车送我下山。
车上,我看着车窗外的风景,感受着车窗的缝隙吹来的秋天的气息,而他只是专注的开着车,小心,安静的停车,转弯。
我们没有说话,因为4个小时前才刚刚认识,加之他不是健谈的那种人,彼此并不熟识,也不打算熟识。
时间安静的划过。
突然,他出于礼貌,问我,“这张CD你喜欢吗?不然,我关掉吧?”
“没关系,很好听”
“我平时很少听中国和日本的歌,听的都是英文歌。”他淡淡的解释
“已经很好了,我连听歌的时间都没有,有时是因为工作才不得不听听一些中文歌,而且还要交作业,写听后感。”我笑着回应。
“其实,有一首日文歌我很喜欢,是アンジェラアキ的,你知道她吗?”
"手紙?"
“是的!是的!”
アンジェラアキ的手紙是我在2009年2月的时候听到的一首歌,第一次听的时候,我不记得我在做什么,只是记得我停下了手里的动作,开始专注的听,旋律和歌词,听完后,已是泪流满面。
歌词道出了自己15岁的烦恼与迷茫,以多年后成熟了的自己的身份看待以前青涩稚嫩的自己而发出的感慨,由此鼓励少年不畏艰难执着追求自己的梦想,是一首不可多得的励志歌。
之后,我们聊了很多,好像彼此通过对这首歌的共识而确认了对方的身份一样。
快到大阪站时,他笑着看着我说:“希望下个月的总结会议,还是你来参加。希望还能见到你!”
我笑笑,我不知道下次是否我还去,但是很高兴今天能有这样的一段谈话。
也希望他在让人窒息的课业中,不被打败。
手纸~拝启十五の君へ~
给十五岁的自己
歌词:
拝啓
この手紙読んでいるあなたは
どこで何をしているのだろう
十五の僕には
誰にも話せない 悩みの種があるのです
敬启
正在读这封信的你 身在何方 在做些什么
十五岁的我
怀揣着无法向任何人述说的烦恼的种子
未来の自分に宛てで書く手紙なら
きっと素直に打ち明けられるだろう
今 負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
一つしかないこの胸が何度もばらばらに割れて
苦しい中で今を生きている
倘若是写给未来的自己的信
一定能坦率地毫不隐瞒地说出
此刻 好像快要输掉 快要哭泣
快要消失的我到底应该相信谁的话向前行才好呢?
唯一的心无数次变得支离破碎
无尽的苦痛之中 我仍活在这一刻 我仍活在这一刻
拝啓
ありがとう 十五のあなたに伝えたい事があるのです
自分とは何でどこへ向かうべきか
問い続ければ見えてくる
荒れた青春の海は厳しいけれど
明日の岸辺へと 夢の船よ進め
谢谢来信 我有话要对十五岁的你说
如果感到无措也不知前行的目的地在哪方
只要不停的寻问 终能看到答案
狂风巨浪的青春之海虽然艰难
向着明天的彼岸 梦想的小舟啊请前进吧
今 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど
苦くて甘い今を生きている
人生の全てに意味があるから
恐れずにあなたの夢を育てて
此刻 不要认输 不要哭泣 在感觉快要消失的时候
相信自己的声音迈步往前即可
即使是长大成人的我 也会受伤也有难眠的夜晚
但是 我仍活在苦涩而又甜蜜的这一刻
人生的一切皆有意义
所以请不必畏惧 去栽培你的梦想吧
La la la… …Keep on believing
Keep on believing Keep on believing
負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
Ah 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
自分の声を信じ歩けばいいの
いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど
笑顔を見せて 今を生きてゆこう
今を生きてゆこう
好像快要输掉 快要哭泣 快要消失的我
到底应该相信谁的话向前行才好呢?
不要认输 不要哭泣 在感觉快要消失的时候
相信自己的声音 迈步往前即可
无论是哪个时代 悲伤总是不可避免的
但是请 展露你的笑颜 活在这一刻
活在这一刻
拝啓
この手紙読んでいるあなたは
幸せなことを願います
敬启
正在阅读这封信的你
希望你能幸福
最近のコメント